Какво е компютърно-подпомаган превод?

Kомпютърно подпомагания превод, известен още като CAT е технология, подпомагаща работата на преводача, чрез използване на преводна памет и терминологични бази, които натрупват, актуализират и динамично предоставят подходящи за конкретния контекст преводни решения.

Какви са предимствата на компютърно-подпомаган превод в сравнение с класическия начин на работа?

Част от предимствата са: увеличаване на количеството работа и приходи в следствие на ускорения работен процес и повишеното качество на услугата; многократно съкращаване на времето за обработка на многоезично съдържание; мигновено използване на вече преведена и съхранена терминология; запазване на пълна конфиденциалност на превежданите документи; намаляване на разходите за превод и локализиране на съдържание; използване на единна, хомогенно звучаща терминология за цялата продуктова линия.

Какво е SDL Trados Studio 2017?

SDL Trados Studio 2017 е най-новата версия на продуктовата гама на SDL Trados, разработена на базата на SDL Trados Studio 2015 с добавени нови възможности за подобряване на потребителското изживяване, превод и управление на проекти.

Мога ли да премина към SDL Trados Studio 2017 от по-стара версия на софтуера?

Можете да обновите до Studio 2017 от SDL Trados Studio 2014 и SDL Trados Studio 2015.

Защо да премина към новата версия?

SDL Trados Studio продължава да се развива като платформа за превод, проектирана да разшири превода в много други приложения.
Studio 2017 предлага много нови фантастични функции, които значително увеличават скоростта на превод, правят SDL Trados Studio по-лесен за употреба, подобряват работата в рамките на цялата преводна верига и дават възможност за интеграция към други системи.

Съвместим ли е SDL Trados Studio с предишните версии?

Да, разбира се! SDL Trados Studio 2017 е съвместими със SDL Trados Studio 2009, 2011, 2014 и 2015. Също така ви позволява да отворите TTX и ITD файлове, стари двуезични Trados Word файлове, както и да използвате преводни памети от стари версии на SDL Trados. Продуктът предлага и поддръжка на стандарти като TMX (за преводни памети), TBX (за терминологични бази данни) и XLIFF (като файлов формат за превод). През SDL AppStore е достъпна, разширена поддръжка на файлови формати на други програми, като Wordfast.

Възможно ли е да запазя старите формати на преводни памети в SDL Trados Studio?

Ще можете да запазвате TTX файлове, които могат да се използват за актуализиране на стари преводни памети (това е начинът, по който голяма част от потребителите актуализират глобални преводни памети). Ще можете и да експортирате новия формат за преводна памет в TMX формат на файлове, които могат да се импортират в по-старите версии на SDL Trados. Също така можете да изтеглите безплатно от AppStore, приложението SDLXLIFF to Legacy Converter, което ви дава възможност да преобразувате към по-стари формати.

Какво е SDL AppStore?

SDL AppStore е онлайн център, където ще намерите добавки или приложения за разширяване на функционалните възможности на вашия SDL софтуер. Всички налични за изтегляне приложения ви дават възможност да работите по-бързо и с по-малко усилия. Много от приложенията са безплатни и всички те се доставят с пълно описание и инструкции за ползване. Изтеглянето на приложение е лесно - просто натиснете бутона "Download", влезте в акаунта си и следвайте стъпките за инсталация.

Защо да инвестирам в SDL Trados Studio?

SDL Trados Studio е нещо повече от продукт. To е интегрирана платформа за превод, управление на терминологията, преглед, управление на проекти и решение за машинен превод.

Най-голямата преводаческа общност в света с над 250 000 професионалисти използва нашите решения.

Директно присъствие на 15 ключови пазара в съчетание с широка мрежа от 50 търговски представителства, гарантира, че винаги сме близо до вас.

Достъп до SDL AppStore и възможността да разширите функционалността на SDL Trados Studio за предоставянето на персонализирани решения, които да отговорят на вашите нужди по отношение на възможности, мащабируемост и бюджет.

Възможно най-широка поддръжка на файлови формати в преводаческата индустрия.

Безплатни възможности за обучение (уебинари), за да се възползвате максимално от възможностите на програмата.

SDL Trados Studio е един от основните компоненти на ненадмината гама от решения за езикови технологии, който може да се надгражда според вашите бизнес нужди.

Мога ли да работя с SDL Trados Studio Freelance лиценз в мрежа?

SDL Trados Studio Freelance може да работи в workgroup мрежа, но не може да се използва в мрежи, базирани на домейн. Ако желаете да работите в workgroup и домейн мрежи, ще трябва да закупите SDL Trados Studio Professional.

Workgroup мрежа (наричана още peer-to-peer мрежа), представлява два или повече компютъра, които са свързани в мрежа помежду си. Няма главен компютър и настройките за сигурност се правят поотделно за всеки компютър.

Домейн мрежа, представлява свързани в мрежа компютри (сървъри или клиенти), които имат определена йерархия между тях.

Настройките за сигурност се определят от домейн контролери (сървъри), а всеки компютър (клиент) се удостоверява от сървър при влизане.

Какви са разликите между Freelance и Professional версии?

SDL Trados Studio 2017 се предлага в различни версии - Freelance и Professional. Причината да имаме отделни версии е, че преводачите на свободна практика обикновено не се нуждаят от цялата функционалност на пълната професионална версия.

Допълнителните възможности на Professional версия включват:

Възможност за работа в мрежа: нашата Professional версия е в състояние да работи в workgroup мрежа, както и в среда с домейн контролер.

Създаване на AutoSuggest (Автоматично предложение): създаването на речник с революционната функция AutoSuggest се предлага само в Professional версия. Freelance версията позволява на преводачите до отворят и използват AutoSuggest, речници, но те няма да бъдат в състояние да ги създават, освен ако не закупят допълнително AutoSuggest Creator add-on.

Автоматична подготовка и разпределение на проект: създава и разпределя проекти с SDL Package технологията – можете само да отворите и върнете пакети в Freelance версия. С Freelance версията също е възможно да се създават проекти, но технологията SDL Package и персонализирането на задачите са налични само във версията Professional.

Неограничена поддръжка на езици: Professional версията работи с всички езици, а Freelance версия поддържа до 5 езика (които се избират при инсталацията).

SDL PerfectMatch (Точно съвпадение). Създайте PerfectMatches (в контекста 100% съвпадения), като използвате по-рано преведени двуезични файлове. Потребителите на Freelance версия ще имат възможност да използват PerfectMatches, но не и да ги създават.

Какви са системните изисквания на SDL Trados Studio?

SDL Trados Studio 2017 поддържа Microsoft Windows 7, Windows 8.1, Windows 10. Като минимално изискване се препоръчва компютър с процесор Pentium IV с 2 GB RAM и разделителна способност на дисплея от 1280x1024. За оптимална производителност се препоръчва 4 GB RAM и по-нов Pentium или съвместим процесор.

Как да разбера кой продукт от гамата е подходящ за моят бизнес?

Обадете ни се на (02) 44 11 411 или 0878 877 105 и ние с радост ще ви консултираме безплатно за оптималното за вашият бизнес решение, актуалните цени на продукта и текущите промоционални кампании.

Как и къде мога да участвам в обучение за SDL Trados Studio?

Ивентика периодично организира курсове за обучение за SDL Trados Studio. Посещавайте редовно страницата ни за тренинг и обучение, за да видите актуалните дати на обученията.

Организирате ли корпоративни обучения?

Да, корпоративните обучения са неразделна част от нашата схема на обучение. Предлагаме гъвкави варианти за обучение в зависимост от размера на групата, закупените продукти и нивото на обучаващите се.